2024-11-26

Pierwszy news

Wiadomości

Nick Richardson described the translation “like extreme Mallarmé, or a Burroughsian cut-up, or a paragraph of Finnegans Wake. Bits of it have surprising power: the desperate insistence on loving and pursuing sorrow, for instance, that is cheated out of its justification—an incomplete object that has been either fished for, or wished for.”

Może Cię zainteresować

wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 
wspieraj nas na Patronite
 

Grantor

kpo getLogotypesStrip